<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	「诸神汉字假名标注版字幕索引」的评论	</title>
	<atom:link href="https://subs.kamigami.org/1709.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://subs.kamigami.org/1709.html</link>
	<description>做最好的中日双语字幕</description>
	<lastBuildDate>Thu, 07 Aug 2025 06:41:57 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>
	<item>
		<title>
		评论者：抱猪一只鹤		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/1709.html/comment-page-1#comment-76864</link>

		<dc:creator><![CDATA[抱猪一只鹤]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2025 06:41:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://https://sub.kamigami.org/?p=1709#comment-76864</guid>

					<description><![CDATA[:razz: 日语初学者狂喜，网上太少这种有假名标注字幕的视频资源了，像发现宝藏了一样!! 待学成后争取也为字幕组做点贡献!! :wink:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>:razz: 日语初学者狂喜，网上太少这种有假名标注字幕的视频资源了，像发现宝藏了一样!! 待学成后争取也为字幕组做点贡献!! :wink:</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：cccc。		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/1709.html/comment-page-1#comment-53615</link>

		<dc:creator><![CDATA[cccc。]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 May 2024 20:20:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://https://sub.kamigami.org/?p=1709#comment-53615</guid>

					<description><![CDATA[为爱发电做到这份上真的是屈指可数，令人敬佩]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>为爱发电做到这份上真的是屈指可数，令人敬佩</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：諫氺創		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/1709.html/comment-page-1#comment-49591</link>

		<dc:creator><![CDATA[諫氺創]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Jul 2023 06:11:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://https://sub.kamigami.org/?p=1709#comment-49591</guid>

					<description><![CDATA[非常感謝！現在堅持做雙語字幕的越來越少了，可以說三十部裡只有一部，諸神字幕組的各位辛苦了！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>非常感謝！現在堅持做雙語字幕的越來越少了，可以說三十部裡只有一部，諸神字幕組的各位辛苦了！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：Seven		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/1709.html/comment-page-1#comment-44308</link>

		<dc:creator><![CDATA[Seven]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Sep 2022 16:37:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://https://sub.kamigami.org/?p=1709#comment-44308</guid>

					<description><![CDATA[这也太强了吧。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>这也太强了吧。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：meicy_s		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/1709.html/comment-page-1#comment-43623</link>

		<dc:creator><![CDATA[meicy_s]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Aug 2022 17:56:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://https://sub.kamigami.org/?p=1709#comment-43623</guid>

					<description><![CDATA[牛逼 :eek:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>牛逼 :eek:</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：偷尼		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/1709.html/comment-page-1#comment-29983</link>

		<dc:creator><![CDATA[偷尼]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Oct 2020 01:35:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://https://sub.kamigami.org/?p=1709#comment-29983</guid>

					<description><![CDATA[回复给 &lt;a href=&quot;https://subs.kamigami.org/1709.html/comment-page-1#comment-11218&quot;&gt;和路雪。&lt;/a&gt;。

您好
 
是這樣的，我看了貴組所做的幾季夏目友人帳的假名字幕，自己修正了一些假名字幕的錯誤之後
 
對假名字幕也產生了一點興趣
 
 
大概研究了一下假名字幕的規則，發覺其實也不是很複雜
 
主要就是計算假名字幕所在的位置而已
 
 
然後自己動手寫了程式來實驗，結果還不錯
 
目前已經能在特定的日文 style 下，自動判斷漢字，並在畫面上的對應位置，產生相關假名字幕
 
（漢字轉假名是使用 gooラボ的 API，不過目前還有一些問題要修，所以暫時先用漢字替代假名字幕的位罝）
 
我拿物語系列第二季第一話的日文字幕來試的結果
&lt;a href=&quot;https://drive.google.com/file/d/1o8eTHvN1ZkRz9DLcQGpd7tlolegcXEr-/view?usp=sharing&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;物語S2 01 假名字幕&lt;/a&gt;


 
但不曉得你們現在還有製作漢字假名標注版字幕的意願嗎？
 
如果你們還有興趣的話，或許我能幫上一點忙
 
 
感謝你們歷年來製作過的無數字幕

Tony]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>回复给 <a href="https://subs.kamigami.org/1709.html/comment-page-1#comment-11218">和路雪。</a>。</p>
<p>您好</p>
<p>是這樣的，我看了貴組所做的幾季夏目友人帳的假名字幕，自己修正了一些假名字幕的錯誤之後</p>
<p>對假名字幕也產生了一點興趣</p>
<p>大概研究了一下假名字幕的規則，發覺其實也不是很複雜</p>
<p>主要就是計算假名字幕所在的位置而已</p>
<p>然後自己動手寫了程式來實驗，結果還不錯</p>
<p>目前已經能在特定的日文 style 下，自動判斷漢字，並在畫面上的對應位置，產生相關假名字幕</p>
<p>（漢字轉假名是使用 gooラボ的 API，不過目前還有一些問題要修，所以暫時先用漢字替代假名字幕的位罝）</p>
<p>我拿物語系列第二季第一話的日文字幕來試的結果<br />
<a href="https://drive.google.com/file/d/1o8eTHvN1ZkRz9DLcQGpd7tlolegcXEr-/view?usp=sharing" rel="nofollow">物語S2 01 假名字幕</a></p>
<p>但不曉得你們現在還有製作漢字假名標注版字幕的意願嗎？</p>
<p>如果你們還有興趣的話，或許我能幫上一點忙</p>
<p>感謝你們歷年來製作過的無數字幕</p>
<p>Tony</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：yume25		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/1709.html/comment-page-1#comment-29213</link>

		<dc:creator><![CDATA[yume25]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Jun 2020 23:31:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://https://sub.kamigami.org/?p=1709#comment-29213</guid>

					<description><![CDATA[诸神NB！要是能找到优化的方法把标注版字幕的形式量产就完美了！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>诸神NB！要是能找到优化的方法把标注版字幕的形式量产就完美了！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：慎也君的AKANA		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/1709.html/comment-page-1#comment-27495</link>

		<dc:creator><![CDATA[慎也君的AKANA]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Mar 2020 00:47:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://https://sub.kamigami.org/?p=1709#comment-27495</guid>

					<description><![CDATA[多谢字幕组，实在是非常感谢]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>多谢字幕组，实在是非常感谢</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：bearx		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/1709.html/comment-page-1#comment-24261</link>

		<dc:creator><![CDATA[bearx]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Sep 2018 13:00:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://https://sub.kamigami.org/?p=1709#comment-24261</guid>

					<description><![CDATA[:grin: 真的 万分感谢 字幕做的这样 无可挑剔]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>:grin: 真的 万分感谢 字幕做的这样 无可挑剔</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：陈杰		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/1709.html/comment-page-1#comment-22740</link>

		<dc:creator><![CDATA[陈杰]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jan 2018 12:43:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://https://sub.kamigami.org/?p=1709#comment-22740</guid>

					<description><![CDATA[灌篮高手的字幕失效了  求补一下 谢谢]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>灌篮高手的字幕失效了  求补一下 谢谢</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
