<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	「[Joker Game][12话全][720P/1080P][TVRIP][中日双语字幕]」的评论	</title>
	<atom:link href="https://subs.kamigami.org/43035.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://subs.kamigami.org/43035.html</link>
	<description>做最好的中日双语字幕</description>
	<lastBuildDate>Fri, 12 Jun 2020 15:21:17 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>
	<item>
		<title>
		评论者：嗨君		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/43035.html/comment-page-2#comment-29060</link>

		<dc:creator><![CDATA[嗨君]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2020 15:21:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://sub.kamigami.org/?p=43035#comment-29060</guid>

					<description><![CDATA[bt链接已经是死链，没想到最后是度盘救了我。
谢谢字幕组。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>bt链接已经是死链，没想到最后是度盘救了我。<br />
谢谢字幕组。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：梦		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/43035.html/comment-page-2#comment-17222</link>

		<dc:creator><![CDATA[梦]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Oct 2016 00:55:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://sub.kamigami.org/?p=43035#comment-17222</guid>

					<description><![CDATA[为何bt种子都下载不了了啊，说是任务出错原是下载连接不存在]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>为何bt种子都下载不了了啊，说是任务出错原是下载连接不存在</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：妹妹公主		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/43035.html/comment-page-2#comment-16052</link>

		<dc:creator><![CDATA[妹妹公主]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 Jul 2016 12:32:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://sub.kamigami.org/?p=43035#comment-16052</guid>

					<description><![CDATA[回复给 &lt;a href=&quot;https://subs.kamigami.org/43035.html/comment-page-2#comment-16051&quot;&gt;妹妹&lt;/a&gt;。

其实有些地方觉得翻译有错的……但是因为知道诸神都是意译的，中文翻译就算觉得有问题也会睁一只眼闭一只眼……日文听写错了才会报错的说……]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>回复给 <a href="https://subs.kamigami.org/43035.html/comment-page-2#comment-16051">妹妹</a>。</p>
<p>其实有些地方觉得翻译有错的……但是因为知道诸神都是意译的，中文翻译就算觉得有问题也会睁一只眼闭一只眼……日文听写错了才会报错的说……</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：妹妹		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/43035.html/comment-page-2#comment-16051</link>

		<dc:creator><![CDATA[妹妹]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 Jul 2016 11:58:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://sub.kamigami.org/?p=43035#comment-16051</guid>

					<description><![CDATA[回复给 &lt;a href=&quot;https://subs.kamigami.org/43035.html/comment-page-2#comment-16045&quot;&gt;妹妹公主&lt;/a&gt;。

翻译风格各有不同，特别是这种以兴趣为目的的译制，在没有错误的前提下，译者高兴就好。(p.s.我倒觉得挺好w]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>回复给 <a href="https://subs.kamigami.org/43035.html/comment-page-2#comment-16045">妹妹公主</a>。</p>
<p>翻译风格各有不同，特别是这种以兴趣为目的的译制，在没有错误的前提下，译者高兴就好。(p.s.我倒觉得挺好w</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：Foyzi		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/43035.html/comment-page-2#comment-16050</link>

		<dc:creator><![CDATA[Foyzi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 Jul 2016 11:49:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://sub.kamigami.org/?p=43035#comment-16050</guid>

					<description><![CDATA[回复给 &lt;a href=&quot;https://subs.kamigami.org/43035.html/comment-page-2#comment-16045&quot;&gt;妹妹公主&lt;/a&gt;。

众口难调。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>回复给 <a href="https://subs.kamigami.org/43035.html/comment-page-2#comment-16045">妹妹公主</a>。</p>
<p>众口难调。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：妹妹公主		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/43035.html/comment-page-2#comment-16045</link>

		<dc:creator><![CDATA[妹妹公主]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 Jul 2016 10:48:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://sub.kamigami.org/?p=43035#comment-16045</guid>

					<description><![CDATA[今天刚刚开始补这个，只看了第一集，但是真心觉得意译的有一点过头了……大部分互译不回去唷……其实觉得直译不太好翻译的意译下就可以了的说……]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>今天刚刚开始补这个，只看了第一集，但是真心觉得意译的有一点过头了……大部分互译不回去唷……其实觉得直译不太好翻译的意译下就可以了的说……</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：蛋君		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/43035.html/comment-page-2#comment-15896</link>

		<dc:creator><![CDATA[蛋君]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Jul 2016 04:45:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://sub.kamigami.org/?p=43035#comment-15896</guid>

					<description><![CDATA[谢谢诸神，已关注了你们的微信，以后希望有机会加入诸神]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>谢谢诸神，已关注了你们的微信，以后希望有机会加入诸神</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：鲜血记忆		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/43035.html/comment-page-2#comment-15893</link>

		<dc:creator><![CDATA[鲜血记忆]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Jul 2016 02:28:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://sub.kamigami.org/?p=43035#comment-15893</guid>

					<description><![CDATA[有些只有中文字幕的字幕组,把一些难懂的,需要解释的词语在画面顶端标注了一下,感觉很帖心,希望这部片子也能这样,毕竟很多日本本土的典故和一些历史背景在这部片子里非常多,如果没标注真不容易懂的说]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>有些只有中文字幕的字幕组,把一些难懂的,需要解释的词语在画面顶端标注了一下,感觉很帖心,希望这部片子也能这样,毕竟很多日本本土的典故和一些历史背景在这部片子里非常多,如果没标注真不容易懂的说</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：yuciky		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/43035.html/comment-page-1#comment-15871</link>

		<dc:creator><![CDATA[yuciky]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jul 2016 10:56:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://sub.kamigami.org/?p=43035#comment-15871</guid>

					<description><![CDATA[回复给 &lt;a href=&quot;https://subs.kamigami.org/43035.html/comment-page-1#comment-15486&quot;&gt;朱立青&lt;/a&gt;。

是哒！每看一集我都要对应百度百科还有片尾的cast &lt;img src=&quot;http://img.t.sinajs.cn/t35/style/images/common/face/ext/normal/19/heia_org.gif&quot; alt=&quot;[偷笑]&quot; title=&quot;[偷笑]&quot; class=&quot;ds-smiley&quot; /&gt; ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>回复给 <a href="https://subs.kamigami.org/43035.html/comment-page-1#comment-15486">朱立青</a>。</p>
<p>是哒！每看一集我都要对应百度百科还有片尾的cast <img src="http://img.t.sinajs.cn/t35/style/images/common/face/ext/normal/19/heia_org.gif" alt="[偷笑]" title="[偷笑]" class="ds-smiley" /> </p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：兰韵之月		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/43035.html/comment-page-1#comment-15763</link>

		<dc:creator><![CDATA[兰韵之月]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Jul 2016 12:16:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://sub.kamigami.org/?p=43035#comment-15763</guid>

					<description><![CDATA[回复给 &lt;a href=&quot;https://subs.kamigami.org/43035.html/comment-page-1#comment-15007&quot;&gt;aa&lt;/a&gt;。

故事讲的普通？你是认真的吗[微笑脸]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>回复给 <a href="https://subs.kamigami.org/43035.html/comment-page-1#comment-15007">aa</a>。</p>
<p>故事讲的普通？你是认真的吗[微笑脸]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
