<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	「[秒速5厘米][新海诚][中日双语][720P/1080P][BDRIP]」的评论	</title>
	<atom:link href="https://subs.kamigami.org/952.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://subs.kamigami.org/952.html</link>
	<description>做最好的中日双语字幕</description>
	<lastBuildDate>Sat, 02 Nov 2019 10:19:30 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>
	<item>
		<title>
		评论者：W		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/952.html/comment-page-1#comment-22442</link>

		<dc:creator><![CDATA[W]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Nov 2017 11:06:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://https://sub.kamigami.org/?p=952#comment-22442</guid>

					<description><![CDATA[好像都下载不了了，显示资源不足]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>好像都下载不了了，显示资源不足</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：チョビ		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/952.html/comment-page-1#comment-21060</link>

		<dc:creator><![CDATA[チョビ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 May 2017 14:26:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://https://sub.kamigami.org/?p=952#comment-21060</guid>

					<description><![CDATA[字幕组辛苦了，三个版本的动画都下过了 对字幕组五体投地，表白翻译大大，我只是想举出一丢丢可能是真实存在的字幕问题，然后让这部动画越来越好 第二个链接（5.13GB）版本的动画，我在看双语字幕的时候发现几点 日文字幕文件中  
0:21:12.70 0:21:13.63  有几个多余的字
0:41:01.82 0:41:06.12 また夏がかろうじてのるそんな10月の半ばだった 翻译好像少了一个平假名こ
0,0:48:00.57,0:48:03.56  眠错打成眼  
                      如上，我只是一个喜欢并热爱日语的熟练初学者，并不是大神，只是个人的一点点意见
用的是MPC-HC播放]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>字幕组辛苦了，三个版本的动画都下过了 对字幕组五体投地，表白翻译大大，我只是想举出一丢丢可能是真实存在的字幕问题，然后让这部动画越来越好 第二个链接（5.13GB）版本的动画，我在看双语字幕的时候发现几点 日文字幕文件中<br />
0:21:12.70 0:21:13.63  有几个多余的字<br />
0:41:01.82 0:41:06.12 また夏がかろうじてのるそんな10月の半ばだった 翻译好像少了一个平假名こ<br />
0,0:48:00.57,0:48:03.56  眠错打成眼<br />
                      如上，我只是一个喜欢并热爱日语的熟练初学者，并不是大神，只是个人的一点点意见<br />
用的是MPC-HC播放</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：天		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/952.html/comment-page-1#comment-20471</link>

		<dc:creator><![CDATA[天]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Mar 2017 02:41:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://https://sub.kamigami.org/?p=952#comment-20471</guid>

					<description><![CDATA[为什么现在手机下载不了了，我记得原来下载过的啊。我手机数据格式化了，想在下一个]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>为什么现在手机下载不了了，我记得原来下载过的啊。我手机数据格式化了，想在下一个</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：Aelrot		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/952.html/comment-page-1#comment-18436</link>

		<dc:creator><![CDATA[Aelrot]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Dec 2016 03:50:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://https://sub.kamigami.org/?p=952#comment-18436</guid>

					<description><![CDATA[感谢感谢，这个经典，值得收藏。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>感谢感谢，这个经典，值得收藏。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：平和		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/952.html/comment-page-1#comment-17724</link>

		<dc:creator><![CDATA[平和]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Nov 2016 03:15:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://https://sub.kamigami.org/?p=952#comment-17724</guid>

					<description><![CDATA[那个...有没有720p的中日字幕呢 这些多国字幕啥的文件好大 下不完的说]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>那个&#8230;有没有720p的中日字幕呢 这些多国字幕啥的文件好大 下不完的说</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：蕾宝		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/952.html/comment-page-1#comment-17337</link>

		<dc:creator><![CDATA[蕾宝]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Oct 2016 09:21:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://https://sub.kamigami.org/?p=952#comment-17337</guid>

					<description><![CDATA[= =好想知道怎么样才能只有一个音轨啊。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>= =好想知道怎么样才能只有一个音轨啊。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：xxx		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/952.html/comment-page-1#comment-16767</link>

		<dc:creator><![CDATA[xxx]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Sep 2016 03:26:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://https://sub.kamigami.org/?p=952#comment-16767</guid>

					<description><![CDATA[回复给 &lt;a href=&quot;https://subs.kamigami.org/952.html/comment-page-1#comment-11458&quot;&gt;和路雪。&lt;/a&gt;。

只能用mpc hc播放器啊..建议以后把字幕插入视频就都可以放了]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>回复给 <a href="https://subs.kamigami.org/952.html/comment-page-1#comment-11458">和路雪。</a>。</p>
<p>只能用mpc hc播放器啊..建议以后把字幕插入视频就都可以放了</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：小辣条		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/952.html/comment-page-1#comment-15685</link>

		<dc:creator><![CDATA[小辣条]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Jul 2016 14:27:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://https://sub.kamigami.org/?p=952#comment-15685</guid>

					<description><![CDATA[希望诸神的内置字幕能够适应更多的播放器，还是有一些播放器无法识别字幕。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>希望诸神的内置字幕能够适应更多的播放器，还是有一些播放器无法识别字幕。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：恩恩额		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/952.html/comment-page-1#comment-15491</link>

		<dc:creator><![CDATA[恩恩额]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Jun 2016 03:45:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://https://sub.kamigami.org/?p=952#comment-15491</guid>

					<description><![CDATA[载入不了字幕...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>载入不了字幕&#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		评论者：鞋子		</title>
		<link>https://subs.kamigami.org/952.html/comment-page-1#comment-13708</link>

		<dc:creator><![CDATA[鞋子]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Mar 2016 06:42:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://https://sub.kamigami.org/?p=952#comment-13708</guid>

					<description><![CDATA[其实不想要这么多的音轨和多国字幕 原音和中日双字幕或者单日字幕就好了]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>其实不想要这么多的音轨和多国字幕 原音和中日双字幕或者单日字幕就好了</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
