阿里斯

已创建论坛回复

正在查看 14 条回复
  • 作者
    帖子
    • #79278 回复
      阿里斯
      参与者

      sorry亲,我隔了那么长时间才看到这个帖子。
      我不知道亲说的问题具体是什么0.0 按照报错格式,需要注明【片名】+【集数】+【时间点】+【错误内容】+【改进建议】。
      夏目已经精修出全集了,希望亲提出来的问题被解决^^

    • #42173 回复
      阿里斯
      参与者

      你好,该类问题请参照发布站置顶帖Q&A

      这里是无头系列的负责人,站在该立场的我的回答是:随缘

    • #37420 回复
      阿里斯
      参与者

      感谢这位亲的报错╭(╯3╰)╮ 这里是校对~
      看到二楼的时候我真的愣了一下,在想……虽然我对这番挺没爱的,做的时候也有不认真之嫌,但是……台词完全没有印象也太过分了………… 还好发现是贴错了,否则我真的要剖腹谢罪了><
      感谢提出的问题!!这个错别字在亲指出来之前我完全没认识到,合集修正(日听的问题也会一起修正哒~),么么么哒!
      欢迎继续提出问题!!!前几话的也欢迎~~~~~~~~~~

    • #36856 回复
      阿里斯
      参与者

      感谢ls日听君的回复,这里是校对,负责翻译部分的疑问

      之所以最终成品选用了那种翻法,是结合了人物性格、场景设置,以及第一季中出现的这句话的这个梗等因素,在其之上确定的翻译。若是直翻反而让人觉得不知所云,因此着重考虑到本片特色和人物性格,私以为这样的译法是我能想出来的最为合理的译法。
      亲,如果你觉得那句话翻译不妥的话,可以给出亲的建议呀~

    • #35987 回复
      阿里斯
      参与者

      没错,这里有bug,而且里面其实有neta…… 合集的时候修正一下好了→ → 如果压制愿意重压的话

    • #29546 回复
      阿里斯
      参与者

      有生之年系列得不要不要的,听说还在做…… 也不能算在做吧,只是制作组还没解散………………

    • #18516 回复
      阿里斯
      参与者

      会做,2的稿子躺在我这里;3之后也会做!!都做!!时间不定,请麻烦坐等诈尸,哦不,突然的更新╮(╯_╰)╭

    • #16200 回复
      阿里斯
      参与者

      下载mkv,里面都是封装3条字幕的,简日+繁日+单日,看片时自己选择想看的字幕

    • #12873 回复
      阿里斯
      参与者

      亲,如果你成功加入字幕组并且其实力受到认可、成为靠谱校对的话,就可以开自己想开的坑了呢O(∩_∩)O~

    • #11230 回复
      阿里斯
      参与者

      已告知制作组><

    • #8673 回复
      阿里斯
      参与者

      ╮(╯_╰)╭啊,鲁路修那个近乎停滞了的坑啊,如果出得来那就是惊喜,出不来是常态,习惯就好

    • #4534 回复
      阿里斯
      参与者

      有做寒蝉的打算(我就是脑子里想想

      由于就是脑子里想想,所以这个连有生之年系列都算不进去╮(╯_╰)╭

      SO!大家就跟我一起脑子里想想就好(45°仰望天空

    • #4533 回复
      阿里斯
      参与者

      因为没人做咯……╮(╯_╰)╭

    • #4336 回复
      阿里斯
      参与者

      来个给力校对就行了!!快来一打校对吧!!!!!缺给力校对啊啊QAQ

    • #4139 回复
      阿里斯
      参与者

      告诉我集数和时间点,么么哒

      我去压v2 QAQ

      一定是我眼瞎,请接收我的道歉><

正在查看 14 条回复

尚无评论

  1. 5说道:

    沙发!

  2. HUA说道:

    请求补一下种子文件,打不开

  3. xbb说道:

    一定要冲过来再次表白:感谢持续制作!恭喜2021完成!!期待继续以及诸神大大们更多的好作品!!!

  4. Zed说道:

    谢谢字幕组,很喜欢你们的作品

  5. Tobi说道:

    請問之後會放合輯嗎? 用bitcomet,utorrent,都下载不了,下载进度一直是0。

跳至工具栏