超时空要塞F的TV版第七集

首页 论坛 报错交流区 超时空要塞F的TV版第七集

  • 该主题包含 0个回复,有 1个参与人,并且由8年, 10月前撒加的亡魂 最后一次更新。
正在查看 0 条回复
  • 作者
    帖子
    • #42268 回复
      撒加的亡魂
      游客

      超级喜欢MF,也最喜欢这一集的救援行动……心血来潮看了一下日中字幕的,发现了比较多的错误点,下面稍微指正一下……
      1、00:00:30 二十一番“名”(正确应为“目”)
      2、00:00:54 そのギャラクシー“でさえ”(正确应为“ですら”)
      3、00:00:57 命令、命令(正确应为メーデー、メーデー,是根据英文“Mayday”的无线电求救信号来的)
      4、00:01:00 あのクソ虫が目の後に取り付いた(正确应为あのクソ虫どもがメインランドに飛び込みた,那些该死的虫子们已经闯进了Ialand1<主岛>)
      5、00:01:11 “船団”各部異常なし(应该是“船隊”,连中文翻译都是船队,为毛写船团?)
      6、00:01:20 及びカイトス“の”反応確認(缺了一个の)
      7、00:01:27 我々の任務の“大事”(正确应为“第一”,だいいち,不是だいじ,“大事”是形容动词,放在这里合适不?这里应是我们的任务的第一位<首要任务>是……)
      8、00:01:50 堪えて覚え (请问这啥意思?正确应为“心得ておこう”我知道了<会放在心上的>)
      9、00:03:44 皆(正确应为みんな,虽然意思一样但写法和念法都不一样)
      10、00:04:11 ありがとう、色々あって 皆(みんな)に心配かけじゃ(ちゃった)みたい(ね)
      11、00:04:59 スカルリーダーより各機(へ)
      12、00:05:20 なら 俺の穴(尻)の匂い
      13、00:05:25 来た(应为来ます,语速较快)
      14、00:05:30 西蒙,约翰,皮特です……
      15、00:06:11 ボケとするな (应为ボケっとするな)
      16、00:06:39 放されてたまるかよ(应为離されて)
      17、00:07:19 船名是ダルフィム,前面是对的后面为毛错了呢?顺带连翻译也错了……
      18、00:07:22 船名同错,后面一句正确应为お手柔らかに頼む,请手下留情……お手当たりに頼む是什么东东?
      19、00:07:45 不是黙れ,是くたばれ,为毛让虫子闭嘴?是让虫子去死好吧……
      下面还有好多错误,我就不一个一个指出来了,实在太多了……不知道是听的人水平不高还是怎么的,后期校对的人至少有些常识性的东西应该能查出来。可能是比较早的版本吧。不过错误率实在是太高了,还是请好好加油吧。

正在查看 0 条回复
回复于:超时空要塞F的TV版第七集
您的信息:




Comments are closed.

跳至工具栏