常见问题Q&A

QA

欢迎您来到诸神字幕组发布站常见问题Q&A页面!
本页面回应了各类典型留言和疑问,包括求做某番剧字幕、催更、求补档、对字幕样式的要求、视频播放字幕显示问题等等,在您下次留言询问、或在报错板块发帖时,烦请先在本页面自助找找答案喔!
我们不会对本Q&A内已经解释的问题再做解答,请您认真阅读此页面的内容。
字幕制作不易,我们更希望看到您对您喜爱的本组作品的见地,您在帖下肯定和鼓励的留言是我们前进的最大动力!

17cm
17cm
17cm

诸神能有现在的知名度,离不开您的喜爱、耐心与支持。诸神以后也会一如既往地以制作高质量精品字幕为宗旨,希望我们电波近似、其中能有您的心仪之作!
希望今后您也能多多鼓励、多多推广诸神字幕组喔!
如您有任何的意见或建议,欢迎联系我们:[email protected]
PS: 与“诸神论坛”相关的疑问,请去论坛相关板块提问、寻找答案喔!发布站与论坛是不同的board运营的,就算问我们我们也给不了回答呢 >_<

234 条评论

  1. 梦幻媛说道:

    有115网盘吗?比较血腥的那些百度云会定期检查的保存不了

  2. 西罗说道:

    不知道世界遗产什么时候才能重启呢?看了这么多年真是很感谢贵组的

  3. cococha说道:

    感谢字幕组的无私奉献和付出 最近才发现以前喜欢的妖尾的字幕是诸神做的 于是找到了这里 但是发现合集的链接都挂掉了 能不能补一下呢

  4. ok说道:

    请问有只有日语字幕的版本吗?或者有什么方法不开中文字幕吗?谢谢!字幕组辛苦了

  5. kusakabeai说道:

    我将问题写了邮件发给字幕组,因为不确定字幕组查看邮箱频率如何因此这边发个话题说一下

    之所以不发在这是因为看起来这边较少人利用,字幕组可能比较少查看

    然后不知道什么原因,我在报错的咨询建议区没办法开新的话题,系统提示问我说确定要这样做吗?什么情况…

  6. BossZhen说道:

    汉化组辛苦了,最近来找一些被feng的老番重温回忆的,没想到现在还有民间汉化的版本,真的辛苦了。

  7. QAQ说道:

    可以用百度雲或者迅雷離線下載嗎?有什麼小眾好用的軟體推薦嗎?總有點害怕資源被封的說。感謝分享。

  8. 晴凝说道:

    一些mkv文件,用硬盘接再小米电视播放的时候,字幕有问题,不知道哪里出问题了,怎么解决……

  9. 南柯说道:

    就是您们翻译的文豪野犬一二季,用的白色字幕,这有点会因为白色背景被挡住,然后动漫有几集结尾的时候有音乐但也有人物的对话,但是你们因为一直翻译歌词导致人物的交流没了,可以修改一下吗,比如把字母颜色换一下,结尾的那种人物重要对话翻译出来,歌词就算了谢谢啦

  10. 半夜起来打游戏说道:

    感谢字幕组的付出,希望以后能开通比特币捐助渠道

  11. 长野、天说道:

    字幕组的人才是最辛苦的(特别是做到这种地步的字幕组了)其实字幕组的人跟我们一样(但会他国语言)他们也要工作,并不是只靠翻译赚钱(我认为是为了心中的理想才干的吧)他们也会很忙,在我们享受的同时而他们是在背后默默的付出(心酸)说白了就是感谢字幕组的各位(希望看到看会感到开心点吧)希望诸神越来越好!!!

  12. 游客说道:

    感谢字幕组的诸位,辛苦了

发表评论

(必填)

(必填)

(以便回访)

跳至工具栏