【已解决】[请问您今天要来点兔子吗 第二季] – 05

首页 论坛 报错交流区 【已解决】[请问您今天要来点兔子吗 第二季] – 05

  • 该主题包含 4个回复,有 2个参与人,并且由9年前o1566045 最后一次更新。
正在查看 4 条回复
  • 作者
    帖子
    • #36587 回复
      o1566045
      游客

      02:42 满是木制房屋的小镇(木組みの街) 街 > 町(似乎有时候输入法的选字…)
      05:08 咦 有兔纸从天上掉下来了(あっ 空からあんこ) 兔纸 >(這是啥…?)

    • #36824 回复
      Cc.
      游客

      「木組みの街」

      原作中是用「街」的写法。若有兴趣,您可以看下第一卷第4页,「街」出现过两次。

      可能您未留意,在第5羽片尾预告中,第6羽的标题为「木組みの街攻略完了」。

    • #36856 回复
      阿里斯
      参与者

      感谢ls日听君的回复,这里是校对,负责翻译部分的疑问

      之所以最终成品选用了那种翻法,是结合了人物性格、场景设置,以及第一季中出现的这句话的这个梗等因素,在其之上确定的翻译。若是直翻反而让人觉得不知所云,因此着重考虑到本片特色和人物性格,私以为这样的译法是我能想出来的最为合理的译法。
      亲,如果你觉得那句话翻译不妥的话,可以给出亲的建议呀~

    • #36930 回复
      o1566045
      游客

      感謝兩位回覆…
      我…日文NG><”

    • #37053 回复
      o1566045
      游客

      嗯…片尾的次集预告…标题用的确实是「街」而非「町」
      因为较少有机会接触原作…也无缘拜见第一季
      那些”梗”啊”neta”什么的…如果没有注释
      比较难以迅速地会意过来
      我会回家跪算盘(请允许用画在纸上那种)…Orz

正在查看 4 条回复
回复于:【已解决】[请问您今天要来点兔子吗 第二季] – 05
您的信息:




Comments are closed.

跳至工具栏