首页 › 论坛 › 报错交流区 › 【已解决】GATE 奇幻自卫队 第四話翻譯錯誤
[Kamigami] GATE – 04 [1920×1080 x264 AAC Sub(Chs,Cht,Jap)] 22:02處,最後伊丹等人要前往的城市是 イタリカ ,不是 イタリヤ,更不會是義大利。
日字没写错,阁下不必担心翻译的听力。イタリカ来自拉丁语Italica,作为一部以罗马为背景的片子,当以古代罗马的标准原文,拉丁文的标准译名翻译,而不是从日文发音随意翻译。从日文的音译词再次音译等于二翻,那是相当糟糕的。
出处参见: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%AC%AC3%E8%BB%8D%E5%9B%A3%E3%82%A4%E3%82%BF%E3%83%AA%E3%82%AB https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%AC%AC%E4%B8%89%E6%84%8F%E5%A4%A7%E5%88%A9%E5%86%9B%E5%9B%A2
另外由于古今地名确实容易混淆,故第五话当中作出了一点改动。
另外本图当中的テッサリア街道当中的テッサリア应该是Thessalía,指的是古代希腊的一个地名。我对漫画翻译者的认真程度表示非常之怀疑。
名称(必填):
电子邮箱地址(不会被公开)(必填):
网站:
Comments are closed.
1. [NHK纪录片][中国危险食品]
2. [人生规划U-29:奋斗的女性]
3. [NHK纪录片][苏联 最后的时光]
4. [纪实72小时][关东煮小店的悲歌]
5. [美之壶][东京下町的桥]
6. [TBS纪录片][THE 世界遗产]
7. [NHK纪录片][历史秘话]
8. [永远的0][电影][冈田准一/三浦春马]
9. [宫崎骏导演作品大合集][720P/1080P]
10. [灌篮高手][TV全集][国日粤音轨]
输入目标 URL
或链接到站点中的内容