不是什么报错,就是看的时候觉得有几个地方好像和自己听的不一样,想核实一下而已。
03:44
お前の「星の白金」も素手の拳でーお前の「星の白金」の素手の拳で
06:12
そいつは操られているーそいつは操られてる
07:40
スタンドの魔力が生きてるかもしれんースタンドの魔力が生きているかもしれん
10:54 こ この戦い負けるーこ この戦い 負ける 这里感觉 戦い 和 負ける 中间打个空格比较好 不过也许是我播放器问题
14:06 おまえの「星の白金」の力を憶えーおまえの「星の白金」の力は憶え 从语言习惯上来说我感觉を会自然些 但是听着还是更像 は 也许是我听错了吧
16:33 我想起来了 这里我个人感觉可能还是说“我已经记住了(你刚才的招式) 如果是说想起来了它自己的身世,感觉应该是用「思い出した」吧 又或者是我有哪里误解了
19:36 ちょっとこっちに来なーちょっとこっちへ来な
21:55 ズキュンと 这个当然没有问题啦 只是个人觉得这里发音有拖长音,可能改成「ズキューンと」会更好点,ズキュンと当然也完全没问题的
你好,我是JOJO的负责人。关于你提到的几个问题我对了一下原稿,答复如下:
03:44 お前の「星の白金」も素手の拳で 考虑到上下文的关系,这里应该是も比较合适。波鲁那雷夫警告JOJO,只靠赤手空拳,你的替身也不一定打得过敌人之意。
06:12和07:14 口语中会发生脱音的现象,「てる」和「ている」听写下来都可以,靠日听自己判断,一般不作过多纠结。
10:54 こ この戦い負ける 确实原稿中间没有空格,但因为JOJO说出来的时候没有断开,所以听写下来也没断句。以后会注意这种问题。
14:06 おまえの「星の白金」の力を憶え 这里应该是「を」。
16:33 我想起来了 这句话确实有点问题,会在1080P版里修正。
19:36 ちょっとこっちに来な 重听时感觉应该是「へ」,与日校确认后再决定。
21:55 ズキュンと 长短音比较灵活,出字幕时一般以常见的写法为主。
以上,希望能让你满意。请继续关注JOJO,也欢迎继续报错。
经过商议,就你提出的大部分问题进行了修正。谢谢关注。
Comments are closed.