[只有我不在的城市][12话全][720P/1080P][BDRIP][中日双语+假名标注版字幕]
STAFF
原作:三部敬
监督:伊藤智彦
系列构成:岸本卓
角色设计:佐佐木启悟
色彩设计:佐佐木梓
美术监督:佐藤胜
美术设定:长谷川弘行
摄影监督:青嶋俊明
CG监督:那须信司
剪辑:西山茂
音乐:梶浦由记
音响监督:岩浪美和
动画制作:A-1 Pictures
CAST
藤沼悟(10岁):土屋太凤
藤沼悟(29岁):满岛真之介
雏月加代:悠木碧
片桐爱梨:赤崎千夏
小林贤也:大地叶
杉田广美:鬼头明里
修:七濑彩夏
和:菊池幸利
白鸟润:水岛大宙
藤沼佐知子:高山南
八代学:宫本充
STORY
本作改编自三部敬的同名漫画。
29岁的藤沼悟是个怀才不遇的漫画家,过着庸庸碌碌的生活。在他身上,会产生一种名为“重演”的离奇现象。这种现象能让时间倒流回坏事发生的前几分钟,如果不解决关键问题,时间就会反复倒流。某天他回到家时发现母亲被杀,而他被嫁祸成了凶手。出乎意料的是,“重演”让他回到了18年前。这一次,他不仅要拯救当年遇害的同学和将在18年后死去的母亲,还要为被冤枉的好友洗刷冤屈。
尘封的记忆能否被唤醒?残酷的命运能否被改写?真凶最终能否被绳之以法?
藤沼悟的未来又将何去何从……
DOWNLOAD
BT下载
豪华完整大版本(2021修正):1080P HEVC FLAC
中版本:1080P HEVC AAC
小版本:720P AVC
度盘下载
大中小三版:点我感受重演 密码: bkmc
字体包
中、小版本缺少日文字体,请下载新版字体包并安装。
FURIGANA
假名标注版外挂字幕
此字幕匹配以上任意版本。在加载外挂字幕前,请务必安装字体包,否则假名对应位置会有偏差。
FBI WARNING
1、本作与VCB-Studio合作制作BDRip,1080P豪华完整大版本包含正片、特典、扫图、CD等内容,1080P中版本和720小版本只包含正片和NCOP NCED。
2、请勿使用手机平板播放1080P版本,此类报错不予回复,有好奇心者请自行摸索。
3、请安装我们提供的字体文件后观看。
3、Windows用户请使用 PotPlayer 或 MPC-HC 播放;Mac用户请使用 VLC 或 MPV 最新版播放观看;其他任何播放器的报错均不予回复。
附上:PotPlayer播放教程 MPC-HC播放教程;
报错&留言前请认真阅读【常见问题Q&A】,无意义的重复提问【常见问题Q&A】内已说明的问题,将被删除留言。
如您喜欢诸神的作品,希望能看到您对本组成员心血更多肯定、鼓励的留言,如果能具体说说您喜欢的理由,制作小组成员一定会倍受鼓舞,努力不辜负您的喜爱;如果您发现有值得改进之处,欢迎提出建议。
Warning: Use of undefined constant PAGES - assumed 'PAGES' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /www/wwwroot/subs.kamigami.org/wp-content/themes/a-supercms-3.9-pro/single.php on line 9
对对对
ありがとうございます!! 双语字幕真的很辛苦 お疲れ様です!!
这里因该用过去式 deshita
这里应该用应该。
坐等第6话~诸神各位辛苦啦
第6话这两天就能发啦~没说坐等第7话感觉好感动[星星眼儿]
好看!!
坐等更新~~感谢字幕组
很好看~谢谢!
感谢诸神,进来感觉太对了
感谢诸神字幕组让我们看到这么棒的作品
诸神我爱你啊
发帖小组 请记得要到花园发一下04话啦~=.=
已经跟我们的压制君反映这个问题了,相信很快就能解决啦[笑眯眯]
新年快乐!求更新
字幕组的各位辛苦了!新年快乐!
誠にありがとうございまーす[可怜]
谢谢楼下几位热心观众~新年同乐啊~这两集扑街因为赶上过年了,过年的状态你们懂得,所以速度……_(:з」∠)_第5集预计今天深夜或者明天更新,感谢耐心等待。
ご苦労様でした!
新年快乐
新年快乐~
新年快乐
祝新春快乐
谢谢~春节快乐~
看了前三集后回头把漫画也补了,非常好看,停不下来!!感谢诸神翻译这部作品!!
感谢!第四话终于等到了,听说最近漫画已经完结了,马上也会出真人版电影,不用像巨人那样苦等了,哈哈~
字幕組辛苦啦030
感觉Linux用户被完全忽视了呢!
我不相信有人会用Linux而不会找播放器!
正常人也不至于只能用Linux看片吧233
别的翻译更新都不看,就等你家的翻译!
超喜欢这个字幕组 感谢~
诸神辛苦
好好好!!H265万岁!! 诸神辛苦了!!!!
16分钟的时候提到春休み,翻译成了寒假,觉得有点奇怪,毕竟也有冬休み。我看的是1080P版本的。如果多嘴了请见谅。
谢谢这位观众的仔细观看和热心建议。
个人认为中文中“寒假”“暑假”不只有相应的季节概念,还代表了两个学期间的承接。说“放寒假”、“放暑假”一般会自带一种学期结束的感觉。日本虽然有冬休み,但在一般两学期制的学校里这段假期是夹在一个学期里放的。所以春休み才是和我们“寒假”相对应的概念,so翻译成了“寒假”。
然后考虑到日本和中国的开学和放假时间不同,所以我们在这句翻译的上方标了注释,方便不了解的观众理解“等到日本寒假时已经来不及救雏月”的这层意思。
不知这样的解释你是否能接受。
若有其他建议、报错欢迎再提~
原来是这样,越来越觉得翻译是一门学问了。感谢字幕组的热心回答。另外有点好奇如果是冬休み的话,字幕组会翻译成什么呢,年假?
新年假期…吧(个人意见),缩成“年假”的话就变成别的意思了- -~
原来如此,谢谢热心解答,辛苦字幕组了。
既然所指事物不同,直接”接地氣”地譯成”冬假”和”春假”不好嗎?以前看粵語配音的《哆啦A夢》是這麼譯的。
其实翻译成“春假”不就不怕混了 _(:3」∠)_
就是语用优先和语义优先的区别。。我到时候要如何取舍呢。。。
做得蛮用心的,感谢!
日本有三个假期 寒假 春假 暑假 ,这是日本的文化特点,还是按日本的意思来翻译比较好吧。可以让不知道这一点的人了解日本的情况,而且知道这一点的人也不会产生误解。个人建议。
第三集下载好慢啊(╯‵□′)╯︵┻━┻,是资源有问题吗QAQ
这部太好看了,真好。
哇哇哇~真棒的选剧!(最近三次元爆炸,没空跟进新一季有些什么,就只匆匆上诸神下些新发布。)
刚读完这简介……内容有些沉重有些震撼有些让人兴奋期待,好像会是很棒的一部动画!(还觉得题材有点像好几年前的一部英文影片……)希望结局不会让人失望啊~