字幕补完计划
首先,感谢大家对诸神字幕组一直以来的支持。本组一直都很希望能够善始善终,但是很可惜,现在有几部动画的更新严重推迟,也让很多支持我们的观众非常失望。对此,我们表示非常抱歉。为了让大家对这几部动画的制作进度有更清楚的了解,特发布本公告。
1.Re:从零开始的异世界生活(负责人:zwx):
延迟更新原因:原班人马三次元工作生活繁忙,无力兼顾。
目前进度:日听日校已完成,翻译稿更新至15集,校对稿更新至12集。找不到翻译接手。
发布完结死线:校对坑了。
2.无头骑士异闻录2.2(负责人:阿里斯)
延迟更新原因:日校先后更换3人。等日校完成后,翻校和时间轴因事务繁忙,只能抽空填坑。
目前进度:校对稿已完成,轴全稿完成,待轴君Foyzi全盘二次复查+终校二次复查。
发布完结死线:√
3.暗杀教室(负责人:maki)
延迟更新原因:校对凉了。
目前进度;日听日校已完成,翻译稿齐,校对稿更新至15;新校对填坑中。
发布完结死线:√
4.幼女战记(负责人:阿里斯)
延迟更新原因:校对三次元境况突变无暇顾及。
目前进度:未知。
发布完结死线:暂无。
以上便是目前本组未能及时更新的各番组具体情况。
最后,感谢各位对诸神字幕组的支持。但也请各位理解,本组的所有组员都有自己的三次元生活,大家都是利用日常生活的休息时间做番。没有丝毫收益,甚至有时候连一句谢谢都得不到。大家只是为了自己的爱好,希望能与各位分享自己喜欢的作品才选择加入字幕组。我们也很清楚,一旦发布了开番通知,就肩负了各位观众的一份期待。无论是观众还是我们的组员,没有任何人希望看到自己跟的番剧制作坑掉了。
只是,想必大家看了上面的延迟更新原因也能明白,一部番剧最短的制作周期也要三个月,当三次元事务繁忙的时候,我们势必会难以兼顾。
此前一直没有公布制作进度,确实让大家有些心急。我们很理解,也为此道歉。
但也希望各位能够理解我们。我们只是业余制作字幕的人员,我们也有自己的生活和烦心事。还请各位不要在相关发布帖的评论区留下一些语气不善的评论。更不要在完全不相关的发布帖下追问以上这些番剧的更新情况。
谢谢。
Warning: Use of undefined constant PAGES - assumed 'PAGES' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /www/wwwroot/subs.kamigami.org/wp-content/themes/a-supercms-3.9-pro/single.php on line 9
我觉得吧,时间够的情况下是不是把头文字D先补全一下?第六季好像翻译了一集,后面就没有消息了。。。辛苦各位大神
亲爱的大大们 弱弱的问一句 可以出火影吗?
亚人死线已经过了一周了…
其实不用设死线啦,有空了就慢慢做出来,说不定某一天做好了突然发出来也是惊喜呢哈哈
……嗜神者和亚人也已经过死线叻的说……
莫方莫方,想想人家三次元那么忙吾辈也不忍心催~
莫方莫方,想想人家三次元那么忙吾辈也不忍心催~
可以把死线定宽一点嘛……或者像上面一样调整一下……
京吹直接做BD吧。。。已经出到第四卷了。
支持你们的付出和汗水!
诸神也是很不容易 双语字幕真的很废时间 我觉得还是把死线去掉吧 看到感觉怪难受的
感恩诸神字幕组
诸神真的很不错的 就这认真负责的态度 我就服
类似 互联网百科那样
集合 热心网友的力量
完成 日语字幕的翻译
这样的设想是否可行?
我自学了日语初级,配合字典,简单句子的话,也能翻译一两句.
如果 同时有几百人,每人一两句,
那么 有500句 5000字的一篇,
也许 一天就可完成了.
或许 也许 可能 有许许多多网友想过要出一份力.
但…却…
难的句子谁来呢?翻译不准确的地方谁来统一评判呢?自学了日语初级的人有很多,包括组里几位后期其实都已经拿到N1了,然而校对职位依然缺人无法填补。强行发布的话,最终只能落得个翻译不准确、粗制滥造的下场。这是我们最不愿意看到的。
另外,翻译和百科还是不太一样的,从各方面来说……
超厉害n1都只做后期
每句设有 赞或否 按钮。赞得到最多的 排最前。
不作统一评判,网友自觉评判。
不要发布。设置有 字幕文件 生成按钮,按需下载。(取赞数最多的)
如果 翻译不准 粗制滥造,
可能情况 1网友水平有限,2当前项目网友关注不够,3网站吸引力不够。
完成不了,也顺其自然,
享网络,集众力,凭自觉,无权威,任自由,不完美,,,学日语。。。
首先,你得做一套这样的网站系统出来……
不要说每句了,24分钟一集差不多350句以上,而且长难句不同翻译还有不同分割方式,假设每句有5个人提供翻译,点赞者就得阅读1700多句并点赞,我想任何一个人估计都坚持不下去。再加如果没特效进行润色的话,可看性就更差了,还不如直接b站。
那位需要整合500种翻译风格的校对,或许会觉得TA干脆自己翻还更快(
想法太过于理想,真的要去实现的话倒是可以参考 git 系统,不是也有人使用 git 合作写书嘛,参与人数众多或许可以提高速度,但翻译质量势必会下降
et merci beaucoup
bon courage
真的很感谢你们,相信选择诸神的朋友都是因为高品质而不是更新速度来的。慢工出细活,加油慢慢来,我会一直等下去的。支持你们~
好奇問問, 如果到了死線還沒完成的話是會棄坑還是..?
谢谢字幕组的纪录片~ 感觉选的都非常有内涵~
慢点也没关系呀,诸神的作品都是专门用来收藏的,真心棒(づ ̄3 ̄)づ╭❤~
加油慢慢来,不急,支持你们
谢谢你们!辛苦了!
感谢诸神的双语字幕,我在大学初学日语的时候,都是看诸神的双语字幕学的日语,如今虽然押金不需要看字幕了,还是习惯性的下载诸神 的优质资源!喜欢诸神能继续下去!
文豪野犬第二季 不做吗。。。。 已经出了2个月多了
慢慢来吧,没什么
反正我re:0的进度依旧在11集
当初立下的flag依旧有效
嗯,是zwx大佬么。。工作之余辛苦了。加油
噫,你认错人了
坐等京吹2,安安静静做一个伸手党
加油,谢谢字幕组的大家
可惜确实不会日语…… 否则也希望能尽一份力
字幕组我爱你
生完孩子回来发现世道都变了,异域完全消失,祈祷诸神与WOLF一直都在,嘤嘤嘤嘤嘤,只要不坑,我可以等到儿子上幼儿园再回来大战(下载)三百回合,笔芯,加油!
支持诸神
加油!
*感动ing
对于渴望…感觉自己很罪恶呢~至少,容许我对字幕组的感谢…辛苦了
三不五时地进来看看暗杀的无限期会不会变一变~