常见问题Q&A

QA

欢迎您来到诸神字幕组发布站常见问题Q&A页面!
本页面回应了各类典型留言和疑问,包括求做某番剧字幕、催更、求补档、对字幕样式的要求、视频播放字幕显示问题等等,在您下次留言询问、或在报错板块发帖时,烦请先在本页面自助找找答案喔!
我们不会对本Q&A内已经解释的问题再做解答,请您认真阅读此页面的内容。
字幕制作不易,我们更希望看到您对您喜爱的本组作品的见地,您在帖下肯定和鼓励的留言是我们前进的最大动力!

17cm
17cm
17cm

诸神能有现在的知名度,离不开您的喜爱、耐心与支持。诸神以后也会一如既往地以制作高质量精品字幕为宗旨,希望我们电波近似、其中能有您的心仪之作!
希望今后您也能多多鼓励、多多推广诸神字幕组喔!
如您有任何的意见或建议,欢迎联系我们:[email protected]
PS: 与“诸神论坛”相关的疑问,请去论坛相关板块提问、寻找答案喔!发布站与论坛是不同的board运营的,就算问我们我们也给不了回答呢 >_<


Warning: Use of undefined constant PAGES - assumed 'PAGES' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /www/wwwroot/subs.kamigami.org/wp-content/themes/a-supercms-3.9-pro/single.php on line 9

84 条评论

  1. yy说道:

    你好!贵组的[Fate Zero][01-25][中日双语假名标注版字幕][ASS] 链接好像失效了,请问能不能补档呢?非常感谢QAQ

  2. Amiao说道:

    请问会做催眠麦克风的字幕吗

  3. ncqsy说道:

    720p灌篮高手内嵌字幕版挂了,能放个网盘吗?271翻译太糟糕了 :cry:

  4. y8758622说道:

    请问贵字幕组有计划做fate HF第三部剧场版的计划么

  5. kitty说道:

    亲,现在还会做莫里亚蒂的字幕翻译吗?

  6. 夏影说道:

    进击的巨人第一季外挂字幕度盘资源也求一个补档 :mrgreen:

  7. levicat说道:

    进击的巨人第一季外挂字幕度盘资源求补档!辛苦了

  8. 昵称说道:

    请问,您们有没有《灰色的果实》(グリザイアの果実)外挂字幕?我只要字幕就可以

  9. pedoer说道:

    请问诸神组的各位,《世界遗产》系列是没人做了还是已完结?知道现在的形势比较严峻,谢谢一直以来的坚持。非常感谢!

  10. 曳尾泥涂说道:

    希望能补个虫师续集网盘 :cry:

  11. Louise说道:

    不知道为什么mkv选字幕的时候无论是简日还是繁日中日文字幕都会叠在一起QAQ看得好难受,是我的电脑缺少了什么字体的原因吗 :cry: 如果可以的话能指路下载那种字体能解决这一问题吗?(或给字体的名字也好QAQ)

  12. 呜呜呜说道:

    求补一下虫师吧求求了QAQ

  13. 人仔说道:

    求补一个花子与安妮,种子一个多月才到9%

  14. shuiling说道:

    有没有小伙伴能分享一下笑对阴天剧场版后两集?种子不好用了

  15. 千年说道:

    白兔糖能补一下吗谢谢,迅雷下载资源也链接不了

  16. ayoowswh说道:

    排球少年頭4季的網盤有鏈結嗎??? https://subs.kamigami.org/82520.html 用不了

  17. ayoowswh说道:

    排球少年頭4季的網盤有鏈結嗎???https://subs.kamigami.org/82520.html 用不了

  18. GrayDoyle_说道:

    看了诸神的字幕快十年了,在我心中,诸神就是最好的中日双语字幕组!加油!

  19. Ahhhh.说道:

    辛苦啦,字幕组能坚持到现在已经很感激了! :cry:

  20. BlingBling说道:

    我觉得诸神字幕组真的很赞诶,在追一部番的时候,在不同的网站看,视频来源字幕组都不同,我是专门想要找这个字幕组,所以专门重新看仔细看某一集去找字幕组的信息。然后就来这啦。真的很开心,真的感觉诸神字幕组的制作很认真很用心。在看片头曲的时候,字幕组的字幕也会跟原画字幕一样的彩色的,字体的样式啊什么的这种小细节都很好的还原,观影感受瞬间up!up!up!字幕组真的是辛苦了,超用心的。
    我也不太了解诸神字幕组的运转,不过如果不是商用的话,很担心字幕组有没有制作费经费什么的,千万千万不要运转不下去!!字幕组好好加油啊啊啊!
    其实我也不太理解为什么会有人用那么理所应当,强硬的口气质问字幕组,真的是不太能理解……

  21. 琴川旧梦_阮说道:

    之前看片子一直对字幕不怎么在意,开始学日语之后留意字幕了,看贵组的一个作品被字幕的用心惊到了开始注意诸神,无论什么领域,用心制作的作品总是值得尊敬,支持和赞美的。很感谢诸神字幕组的用心制作,ありがとうございます,頑張ってください!

  22. Nancy说道:

    辛苦了

  23. 見川说道:

    诸神是最认真的字幕组

  24. 哇咔咔说道:

    想请问下纪实72小时这边是不是没有更新了..是不打算做了吗 谢谢

    • 和路雪。说道:

      是的呀亲,你没有看错,最近是没有更新72hr,更详细的解释请参考Q09。做与不做都是组员决定的呀,更详细的解释请参考Q03 Q04,如果亲能把整个Q&A都仔细看看我们会很感谢的。
      .
      希望以后留言提问的亲能认真看完本页Q&A再留言提问啊,很多问题都是本页问题的变种,包括楼下那个留言本质也是一样的,希望大家对字幕组多点耐心和信任。催更的留言看多了真的很影响做番心情,最近甚至有观众催更到组员私人邮箱去了,大家都是无偿做点喜欢做的事情,这里没得看还有很多字幕组、很多番剧可以选择的。

  25. CHEVALIER_K说道:

    想問一個問題….如果某番是跨SEASON時會怎樣處理
    像血界战线 第12話 那樣? 應該只是晚些補而不是忘記?

  26. 御歌说道:

    移动端看HEVC只能等待新的APP出来啦><不过鄙人是画质第一党,所以不管怎样一定会挖1080p的来看就对了

  27. Oyasumikimi说道:

    怎么感觉问题好搞笑呀 (๑•̀ㅁ•́๑)✧
    嘛~也涨知识了,诸神们加油~ʕ•̀ω•́ʔ✧

  28. 王泉清说道:

    诸神字幕组 加油,顶一个

  29. 王泉清说道:

    诸神字幕组 加油,顶一个

  30. 莞尔说道:

    很详细的帖子~ 我想,经常被催番or被高冷大爷伸手党要求制作某部某部番的话,的确很无奈吧~~ 对于那种人,真的不用理他们就好
    反正 你们做什么番都可以哦,会一直支持你们的,加油~~
    另外,觉得720不出MKV特别赞诶。一般用移动设备看 720P MP4格式就够了,收藏的话1080P MKV格式比较适合。真心觉得720P MKV的比较鸡肋

千年进行回复

(必填)

(必填)

(以便回访)

跳至工具栏